2025. június végéig
Vendégeink 2025 június végéig
A Balassi Intézet műfordító szakos hallgatói
Bolgár műfordító workshop
Kjoszeva Szetla
Zádor Éva
Török műfordító workshop
Minnamari Sinisalo
Szlovén műfordító workshop
Finn műfordító workshop
Sevgi Can Yagci
Tähti Schmidt
Oxana Yakimenko
Sophie Aude
Román műfordító workshop (kezdőknek)
Román műfordító workshop (haladóknak)
Sipos Timea
Kriszten Herbert
Jókai Fellowship
Mariarosaria Sciglitani
Elzbeta Sobolewska
Szilasi Judit, az OIK fordítóversenyén nyertes
FELÚJÍTÁS ALATT
2025. január 9 - 16.
A Balassi Intézet műfordító szakos hallgatóinak munkahete
Lengyel...
2025. február 17 - 23.
Bolgár műfordítói workshop
2025. március 31 - április 5.
Török műfordító workshop
2025. április 21 - 26.
Szlovén műfordító workshop
2025. május 3 - 9.
Finn műfordító workshop
2025. április 25 - 31.
Román műfordító workshop (senior)
2025. április 31 - május 7.
Román műfordító workshop (jubior
2025. június 18 - 22.
Jókai Fellowshio program
2025. szeptember 8 -14.
Szlovák műfordító workshop
2025. szeptember 16 - 23.
Spanyol fordítói workshop
KÖZLEMÉNY
A balatonfüredi Magyar Fordítóház 27 éve a magyar szépirodalmat és
bölcseleti műveket fordítók otthona. Létrehozója a Magyar Fordítóház
Alapítvány, amely a Lipták Házat felújította: új funkciójának
megfelelően átalakította, modernizálta, kertjét kellemes
kikapcsolódásra alkalmassá tette. Hat szobáját pályázat útján műfordítók
népesítik be, akik a világ minden tájáról érkeznek. A Fordítóházban
készült fordítások már sok-sok méter polcot töltenek meg a könyvtárunkban.
A ház működtetése, a fordítók ösztöndíja (ami a házban dolgozó
műfordítók megélhetését biztosítja) pénzbe kerül: ám jóval kevesebbe,
mint amennyit közvetlenül vagy közvetve a műfordítók eszmeileg
megteremtenek. A Fordítóház költségeit korábban a művelődési kormányzat,
az utóbb időben a Magyar Kultúráért Alapítvány (azon belül a Petőfi
Kulturális Ügynökség) vállalta, hogy fedezi. Ebben az évben sajnos még
egyetlen forintot nem láttunk a támogatásból -- tartalékaink azonban
fogytán vannak. A Magyar Fordítóház csak állami forrásból tudja
betölteni hivatását.
2025. július 15. után már nem tudjuk tovább hitelezni működésünket.
Ezért arra kérjük a Fordítóházban dolgozni szándékozókat, hogy új
pályázatot csak akkor adjanak be alapítványunknál, ha elhárultak a
pénzügyi nehézségeink. (A korábban már elfogadott pályázatok
érvényesek.) Reméljük, hamarosan jó hírekkel jelentkezhetünk ugyanezen a
fórumon. -
A Magyar Fordítóház Alapítvány kuratóriuma 2025. június 16.
* * *
A Fordítóház honlapja - mint azt néhány hónapja láthatjátok - elég elhanyagoltnak tűnik. Ennek oka, hogy most készül a megújított honlapunk, ami elég időigényes munka. Reméljük, ezt is hamar megszokjátok, és majd megtaláltok benne minden titeket érdeklő információt. Kis türelmet kérünk még!
***
A HONLAPON TALÁN NEM RÖGTÖN SZEMBEÖTLŐ, DE A FORDÍTÓHÁZ JANUÁR ÓTA FOLYAMATOSAN MŰKÖDIK, ÉS A RÉGI SZERETETTEL VÁRJA AZOKAT A MŰFORDÍTÓKAT, AKIK MAGYAR MŰVEKET FORDÍTANAK SAJÁT NYELVÜKRE. EGYÉNI MŰFORDÍTÓK MELLETT TÖBB MŰFORDÍTÓ WORKSHOPNAK IS HELYET ADTUNK MÁR: ROMÁNOKNAK, FINNEKNEK, SZLOVÉNEKNEK, TÖRÖKÖKNEK, BOLGÁROKNAK ÉS A BALASSI INTÉZET MŰFORDÍTÓ SZAKOS, 9 ORSZÁGBÓL ÉRKEZETT HALLGATÓINAK. EZENKÍVÜL TAVASZIAS ZÖLDBEN POMPÁZIK A KERT ...